Перевод песни Got Your Tail из Persona 5 Tactica
Исполнитель оригинала: Lyn Inaizumi
1 Куплет:
Принимаю вызов! (Taking up the challenge)
Больше не играю в сцене. (No more being a part of the play)
И на грани срывов (Nearly over the edge)
Вышел из избитых клише! (Graduated from the cliche)
Даю волю куклам (Liberate the puppets)
От сильной конечной порчи. (Before irreparably torn)
И много сожалений вызвал – (Garner all too many regrets)
Зачем за устои цепляться что есть мочи. (Why hang on to old morals that are long gone)
Если страх то, что ты смог выбрать, (If fear is the other choice)
Он даст лишь сгнить без права на свой путь. (Would rather decay than have your way)
Если мы сможем в битвах выжить, (If we can make it out alive)
Все воспримут нашей жизни суть. (Would be the talk of the block)
Готовьcя к шоку. (Prepared to be shockеd)
Ах, Ох! (Uh oh!)
Возможно, сейчас вас задел. (Might have gotten on your nervеs)
Осторожным быть, а лучше, с опаской. (Be careful best be fearful)
И бежать лучше в глухой надел. (Going off on ruthless tangents)
Терпенье не испытывай! (Do not try testing patience)
Припев:
Ты знаешь, не отступим мы, (You know we'll never let it up)
И знаешь, не закроем глаза! (You know we'll never turn a blind eye)
И если боги все немы, (If karma isn't catching up)
Прощенья нет! Пришла расплата! (No other route pay at the checkout)
Здесь нет конца истории – (This isn't where the story ends)
Осознанность к тебе зашла. (This is the moment you will realize)
Судьба здесь бутафория. (Regardless of what fate intends)
Мы справимся! На счёт тебя я не уверен! (We carry through but I'm not sure about you)
2 куплет:
Прирождённый призрак (Born a natural phantom)
Не смог бы нас загнать в ловушку. (Couldn't tangle us in that snare)
И наш тандема признак (Here we go in tandem)
Не даёт нас взять на мушку. (Bouncing out of this little square)
Здесь нет места сделкам, (There's no room to bargain)
Пока смотришься ты клоуном. (For long as you act like some clown)
Плевать прекращай жаргоном. (Enough of spitting jargon)
Назад возвращайся, здесь нет прощенья. (Get back down 'cause that ain't gonna be pardoned)
Продолжай делать всё, что хочешь. (Keep going for all you want)
Но мы до ухода за хвост тебя схватим! (But before you bail we've got your tail)
Продолжай завывать, как хочешь, (Keep howling for all you want)
Но ты тот, кто сбежит. И никак иначе! (But you're the one who will run, no other way round)
Так, Так (Tut tut!)
Смотри, как себя сам загнал (Look where you found yourself)
В беду. Приглядись к отраженью! (In trouble watch your double)
За презренье получишь раненье. (Underestimate and get hurt)
Книги лжи лишь ждёт сожженье. (The bad books always get burnt)
Припев 2:
Ты знаешь, не отступим мы, (You know we'll never let it up)
И знаешь, не закроем глаза! (You know we'll never turn a blind eye)
И если боги все немы, (If karma isn't catching up)
Прощенья нет. Пришла расплата! (No other route pay at the checkout)
Здесь нет конца истории – (This isn't where the story ends)
Осознанность к тебе зашла. (This is the moment you will realize)
Судьба здесь бутафория. (Regardless of what fate intends)
Вот твой конец! Пора бежать нам! (We're done with you, it's time to break through)
Переход:
Если страх то, что ты смог выбрать, (If fear is the other choice)
Он даст лишь сгнить, без права на свой путь. (Would rather decay than have your way)
Если мы сможем в битвах выжить, (If we can make it out alive)
Все воспримут нашей жизни суть. (Would be the talk of the block)
Готовься к шоку. (Prepared to be shockеd)
Ах, Ох! (Uh oh!)
Возможно, сейчас вас задел. (Might have gotten on your nervеs)
Осторожным быть, а лучше, с опаской. (Be careful best be fearful)
И бежать лучше в глухой надел. (Going off on ruthless tangents)
Терпенье не испытывай! (Do not try testing patience)
Припев 1:
Ты знаешь, не отступим мы, (You know we'll never let it up)
И знаешь, не закроем глаза! (You know we'll never turn a blind eye)
И если боги все немы. (If karma isn't catching up)
Прощенья нет. Пришла расплата! (No other route pay at the checkout)
Здесь нет конца истории – (This isn't where the story ends)
Осознанность к тебе зашла. (This is the moment you will realize)
Судьба здесь бутафория. (Regardless of what fate intends)
Мы справимся! На счёт тебя я не уверен! (We carry through but I'm not sure about you)
Автор перевода: Орлов Олег (VkontextHistory)
Благодарю за внимание