На фоне кипиша про дубляж и оригинальную озвучку вставлю свои 5 копеек (просто мысли вслух)
Раньше смотрела кино и играла в игры только в дубляже. Мне тоже было неудобно отвлекаться на субтитры, да и вообще зачем?? Если уже всё озвучили и можно с кайфом потреблять контент на родном языке. НО! Сначала я начала играть в игры ТОЛЬКО в оригинале (с субтитрами), потому что это улучшало моё погружение. А с недавнего времени я начала ещё и кино/сериалы/мульты/аниме смотреть только в оригинале (с сабами). И, блин, на примере фильмов — это было ЛУЧШЕЕ решение в моей жизни, так как я буквально заново влюбилась в искусство кино. Никакой дубляж не сможет передать игру классного актёра, потому что это небо и земля вообще. Недавно пересматривала «Адвокат дьявола» в оригинале, и то, как там играет Киану Ривз и Аль Пачино... блин... это такой секс, что НЕВОЗМОЖНО передать подобное дубляжом
Но в то же время, хороший дубляж тоже имеет место быть. Раньше фильмы 2000ых очень хорошо дублировали, например «Астерикс и Обеликс». В таком варианте можно рассматривать оригинал и дубляж как 2 параллельных способа потребления искусства
Сори, очень сумбурно сёдня пишу. Но я не пытаюсь кому-то что-то доказать, просто постик в формате быстрых мыслей в моменте