Создал "Русификатор Birds Watching"

Создал "Русификатор Birds Watching"

Всем привет!

Недавно прошёл Birds Watching и настолько зацепила игра, что решил сделать для неё русификатор.

Игра короткая (около 2 часов), но очень атмосферная и странная в хорошем смысле. Сюжет держит до самого конца, ты постоянно задаёшься вопросами: кто ты, кто с тобой говорит, что вообще происходит и при чём тут птицы?

Очень рекомендую пройти, если любите такие мини инди-мистические игры.

Создал "Русификатор Birds Watching"

Почему вообще решил сделать перевод?

Когда смотрел прохождения у ютуберов и проходил сам, заметил одну вещь, тут порой очень сложно понять английский в игре. Это может оттолкнуть большинство людей от игры, учитывая, что 90% - это диалоги.

Есть ощущение, что разработчик итальянец: в игре изначально есть два языка, итальянский и английский. При этом английский перевод местами выглядит довольно прямолинейным. Из-за этого в тексте встречаются странные формулировки, которые иногда ломают восприятие. Когда я впервые проходил игру на английском, поймал себя на мысли "кажется, я что-то упускаю". Сюжет казался обрывистым, будто между важными деталями не хватает каких-то связок или может я что-то пропустил. Поэтому я прошёл игру ещё раз, но уже не только с англо-русским словарём, но и с английским толковым "словарём", чтобы лучше понять значения отдельных слов и выражений.
И вот тогда я окончательно убедился, что часть текста либо переводилась машинно, либо передавалась автором на его собственном варианте английского. Посмотрел я на всё это и решил, хватит в свободное время играть в Final Fantasy VII Rebirth, пора заняться переводом.
Несколько раз я об этом жалел, но в итоге всё равно получил огромное удовольствие от процесса.

Создал "Русификатор Birds Watching"

Что было сделано?

1) Переведено 99.9% текст (Перевод не машинный, ручной)
2) Адаптация под русский язык (не дословно, а по смыслу)
3) Постарался передать характер персонажей (особенно птиц)
4) Перевел текстуры (спасибо опыту фотошоп)

Пропатчил игру, минимально влез в код.

В процессе нашёл и исправил неприятный баг:
Иногда после кат-сцен игра зависала. Причина наложение загрузки диалога на ещё не завершившуюся кат-сцену.
Решение: просто добавил небольшие wait time между сценами.
17 раз прошел игру, баг этот не встретился больше ни разу. Этот баг известный, в разделе обсуждения (steam) часто про это пишут, разработчик почему-то не спешит патчить игру.

Сколько времени заняло?

Около 1 месяца и 14 дней после релиза игры. По 6–7 часов в день, кроме субботы и воскресенья. Возможно если было бы больше опыта работы с движком, реверс-инжинирингом, а также получше знание английского, то понадобилось бы меньше времени.

Немного о переводе

Я старался сделать не просто перевод, а нормальную адаптацию. Чтобы диалоги звучали естественно, а не как "Google Translate".

Если где-то покажется, что звучит странно - скорее всего, это я уже не вывез художественно, возможно не хватило словарного запаса на русском языке.

Немного скриншотов переведенной игры, текстуры

Создал "Русификатор Birds Watching"
Создал "Русификатор Birds Watching"
Создал "Русификатор Birds Watching"
Создал "Русификатор Birds Watching"
Создал "Русификатор Birds Watching"
Создал "Русификатор Birds Watching"
Создал "Русификатор Birds Watching"

Скачать переводчик и дополнительная информация.

Русификатор доступен на GitHub:

Файл безопасен - установщик проверен через VirusTotal, угроз не обнаружено, кроме одной, но это ложно-положительная сработка для нового .exe файла. Для полной прозрачности опубликован SHA-256 хэш и ссылка на отчёт проверки. Вся подробная информация и исходные файлы сборщика инсталлятора доступны на GitHub.

Надеюсь вам понравится игра и перевод, вы получите удовольствие при прохождении игры.
Перевод полностью бесплатный, если захотите поддержать монетой , буду благодарен (https://yoomoney.ru/to/4100119519743533)

36
5
3
2
1
1
1
13 комментариев