По поводу локализации на русский
Это лишь небольшое рассуждение в связи с бомбёжкой людей по теме Фейбла. Я могу где-то ошибаться, но вот мои наблюдения.
Часто в защиту локализации/перевода люди придумывают глупые аргументы типа:
1)Ну вот компания "название" локализует - значит и другим это выгодно.
2)Ну вот у игра "название" по кол-ву отзывов на третьем месте имеет отзывы на русском - значит выгодно.
3)Ну вот русский язык третий по популярности в стиме - знач выгодно.
И все 3 аргумента вообще никак не доказывают выгодность\невыгодность локализации.
1.Слишком много переменных которые влияют на прибыльность локализации. Вот лишь 1 переменная(Их может быть огромное множество сразу): У компании может быть банально оч выгодный долгосрочный контракт на переводы, а у другой все аутсорсеры заняты другими внутренними проектами, и нужно искать новых на невыгодных условиях.
2.Большое количество отзывов в Steam отражает лишь активность аудитории, а не финансовую выгоду локализации, так как корреляции между числом рецензий и окупаемостью перевода не существует даже в рамках одного жанра, а для каждой конкретной игры случай вообще может быть уникальным
3.Так же много переменных(пример: большинство из этого числа в кс и доту играют, и им пофиг вообще на локализацию какой-то игры)
Еще многие упускают кучу нюансов. Например исторический фактор.
Начиная с тех самых времен когда почти все игры были на английском, либо с убогим кривым переводом, или вовсе недоступными. Взять игры на денди и сеге, всякие гта сан андреас и подобные. Играли на английском даже не зная его будучи детьми. Еще было васянство со взломами игр, я помню с одноклассником взламывали какие-то лицухи - чтобы с одного диска в коопе во что-то поиграть вместе. Возились с демон тулсами и прочими алкоголями 120%. В многих других странах всё было немного иначе.
В итоге всё пришло к тому что мы привыкли искать обходные пути(забавно но это касается не только геймдева). Можно вспомнить золотые времена ММО, когда огромное количество игроков из СНГ искали способ купить(!) доступ у корейца через его паспорт к какой-нибудь корейской свеженькой ММО чтобы поиграть НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ. Такое кстати и сейчас практикуется еще и с Китаем. В WOW когда только вышел повалилось немерянное количество русских, когда у такой гигантской игры даже локализации не было. Еще были Еверквесты всякие и тд. Я играл в Guild Wars 2 и она до сих пор не локализована и перевода не будет, при том что в ней было ОГРОМНОЕ количество русскоязычных игроков на пике, и до сих пор много. Но даже не смотря на это сами разработчики заявляли что локализацию на русский делать не выгодно.
Затем пошла популярность западных стримеров и блоггеров, PewDiePie, Unusual memes, mister beast, и тд. Это немного не скуфская тема. Скорее она была на волне хайпа майнкрафта и коснулась детей. Подсадив оных на англоязычный контент. Поэтому много ~20 летних сейчас вполне себе понимают английский на приемлемом уровне.
Ну и низкий уровень геймдева в истории рф не породил какого-то своего любимого жанра или культа. Да были легендарные игры. Но чем то большим это не стало. В связи с этим мы прониклись любовью к Западным\Европейским\Японским, а сейчас уже и Китайским играм.
К чему это всё. А к тому что в связи с этими историческими факторами ру игроки:
А. Стали лояльны к другим языкам.
То есть чтобы в популярную западную РПГ поиграли японцы нужно неплохо так постараться, сделать рекламу и ОБЯЗАТЕЛЬНО перевести игру. Ведь у них богатая история JRPG. Не будет у них Fable на японском - они навернут финалку\персону, да и свое для них даже лучше. Китаец вообще может поставить себе пару тройку гач и они ему все игры на всю жизнь заменят, приходится оч сильно прогибаться чтоб он купил твою игру, а рынок большой. К сожалению для нас чего-то своего нету как у них. Не пойдём же мы в Смуту вместо Fable в конце концов. Да и аналога JRPG и Гач, у нас нету, чтобы мы любили его больше "чужих" игр, своего какого нибудь СРПГ(СлавянскаяРусскаяПравославнаяГруха).
Б. Привыкли превозмогать и играть через костыли, или с модами, одним словом приспособленцы(без негативного окраса).
Для российского игрока уже привычно для какой-нибудь игры накатить ВПН, или сменить регион, так что поставить нейролокализацию или мод не кажется такой проблемой.
Да и если ожидаемая игра будет недоступна для покупки - купим ключом на стороннем сайте. Не будет гифтов и ключей? Купим акк, или переедем в другой регион.
Есть еще такой популярный коммент: "русского языка нет - пойду спирачу". Сколько таких игроков купили бы игру с официальным переводом всегда будет для нас загадкой.
Всё может складываться и так, приведу оч утрированный пример:
1)1000 игроков ждут игру на своем языке. Стоимость локализации = стоимость 500 копий. Компания делает локализацию, 1000 игроков покупают игру. Компания получает прибыль с этих игроков равную 500 копий.
2)1000 игроков ждут игру на своем языке. Стоимость локализации = стоимость 500 копий. Компания не делает локализацию. Из этих 1000 игроков 200 обижаются а 800 всё равно покупают игру(накатывают моды или играют на чужом языке). Компания получает прибыль с этих игроков равную 800 копий.
Вообще пока не появится точной статистики(а ее не появится) по влиянию наличия перевода на количество проданных копий все эти срачи и нытьё не имеют смысла.
А у каждой игры она своя, к примеру игрокам в какое нибудь PoE будет пофигу на перевод, наоборот он усложняет изучение игры, вся актуальная инфа всё равно на английском. То же касается суперожидаемых игр. Выйди без локализации ГТА6 всё равно все купят. Как и новый ТЕС который скорее всего будет без перевода. Как и Ведьмак 4. Побубнят сколько денег потеряли бедные корпы и какая игра такая сякая(защитная реакция кстати) и пойдут играть. Нам не привыкать...