Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)

Мир! Труд... патч! Завтра 1 мая, дамы и господа, а у меня небольшой патч.

Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)

Прежде чем перейти к изменениям, хочу напомнить, как обновлять русификатор. Просто распакуйте архив себе куда-нибудь и вот это из папки скопируйте в папку игры с заменой:

Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)

FAQ можно почитать здесь:

Также в группе нашей периодически спрашивают, в каком состоянии русификатор и прочая. Надеюсь, кто-то всё же прочитает, поэтому напишут тут. Сейчас с японского полностью сделан сюжет и побочные истории, сюжетная часть JUSTIS тоже. С английского внесюжетная часть JUSTIS и диалоги с хостесс, ими попозже займусь, чтоб под японский подогнать нормально, можно было бы забить, но моя хотелка сделать их тоже под японский язык. Плюс переведены умения, настройки, некоторые мини-игры (подводная рыбалка, бейсбольный центр, караоке, например), места, еда в большинстве заведений, много предметов и т.п. То есть игра проходима.

К слову, можете посмотреть на песню из караоке с русификатором.

Что же пока не затронуто? Разные обучалки в маджонге, аркадных мини-играх, в бейсболе в Ономити (не путать с бейсбольным центром в Камуро-тё) много не сделано, сообщения от тренера качалки и режим питания от него не везде сделан, много смсок не переведены, биографии не закончены, экраны загрузки, ну и текстуры доделать разные да английский текст повылавливать в некоторых других местах. Вот в общем и всё.

В целом, основная работа была над интерфейсом, обучалками некоторыми, карточками в кабаре, лайв-чатом (Илья добил ещё одну даму, но надо будет сверить потом всё и поправить баг с отображением букв при вводе в чате) и прочим.

Также более двухсот различных мелких исправлений текста (запятые, опечатки, улучшения благозвучности, переносы). Спасибо ребятам, которые помогали улучшать русификатор!

Практически завершён перевод комплит листа. Всякие мелочи добавлял. Потом надо будет всё подогнать, чтоб текст не вылезал нигде.

Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)
Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)
Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)

Пару умений пофиксил.

Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)

Перевёл некоторые миссии в Troublr.

Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)
Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)

Небольшие стилистические изменения в некоторых местах, например:

Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)

С названиями карточек в кабаре немного поработал (но не все сделал) и начал делать двух хостесс с японского (сейчас их перевод с английского), в следующем патче добавлю.

Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)

Немного обучалок в разных местах. Но буду их улучшать ещё, конечно.

Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)
Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)
Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)

Качалочку надо будет ещё поделать, но уже какие-то проблески есть, играбельно.

Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)
Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)

Не обошлось и без очередных проблем. Например, вот тут.

Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)
Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)

Казалось бы, ну возьми и сделай: кому – «Сомэе», то бишь просто просклоняй. Ага, не тут-то было.

Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)

Как вы видите, этой строчки просто нет в английской версии текста (а с неё берётся непосредственно русификатор). А вот в японской версии текста этот Сомэя есть и я его подчеркнул, пришлось его правда в табличке выносить отдельно, а не по порядку. Итого в данном случае эта строчка с его именем берётся из другого места и если я поменяю его там и просклоняю, то уже в другом месте не совпадёт. Как с этим тут быть, не знаю. Такое ещё в паре мест с разными словами. В целом, не велика проблема, но глаза мозолит.

Также благодаря программе, которую программист наш сделал для извлечения текста из Lost Judgment я извлёк недостающие bin файлы с японским текстом для Якудзы 6 для сравнения с английским. Например, имена у нас уже были переведены, но к ним не был подставлен японский текст, потому что мне его никто не извлёк. Ну, сам вот извлёк. И даже тут проблемы.

Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)

Смотрим на Ватанабэ. В русском и английском одно слово, а для японского текста есть два варианта иероглифической записи 渡部 и 渡辺. Такое ещё с парой имён. Поэтому японский текст тут длиннее и вручную я отыскивал где что вылезает и чтоб совпадало с нужными местами. Сделал так недостающего японского текста где-то 2-3 тысячи строк ко всяким комплит листам, именам и прочему такому, где у нас его не было, но где уже много мы перевели, чтоб сверить можно было, если что. В сюжете, побочках, хостесс, JUSTIS и прочих вещах с диалогами у нас давно японский был извлечён, если что.

И возвращаясь к Lost Judgment. Помаленьку тоже разгребаю, пока мучаю интерфейс и прочая, чтоб было видно хотя бы как игру запустить и настроить, а то там если иероглифы не поменяю на русский текст или латиницу, то шрифт не берёт и оставляет просто квадратики)

Прикреплю некоторые скрины для ознакомления. Помаленьку работаю.

Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)
Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)
Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)
Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)
Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)
Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)
Патч русификатора Якудзы 6 (v. 0.5.3) от команды LADNO (Like a Dragon Kiwami)
20
8
2
32 комментария