Мне как бывшему журналисту точно будет интересно. Саму игру посмотреть попробую обязательно после 30.04 на майских.
Здравствуйте!
Мы с радостью бы взялись за заказ по локализации текста на разные языки или озвучки, если договоримся.
Пишите в тг @nikitakoval92 или на почту nikitakoval92@gmail.com.
Тогда ждём скриншот с подтверждением. Пока только вы на это жалуетесь и необоснованно нас обвиняете.
Чтобы обвинение было обоснованным, пришлите скрин нам в лс в наши соцсети, и мы сможем тогда уже конкретно что-то проверить.
Ну, вы же утверждаете, что есть вирус. Наверное, это достаточно серьёзные обвинения, и надо представлять доказательства. Разве нет?
Никаких пруфов, разумеется, не будет, верно?
Мы отвечали вроде бы на этот вопрос в соцсетях, но ответим ещё раз.
1. Серия является самой большой по объёмам, потому что в ней встречаются реплики восьми персонажей команды "Феникс", которые будут проигрываться во всех последующих сериях в зависимости от контекста. Поскольку любая из них может воспроизвестись во второй серии, то записывались все так называемые реплики Shared Shifts. Это примерно Х3-4 от сюжетных реплик героев чисто второй серии.
2. У нас в феврале был относительно крупный официальный заказ и постройка физической студии, на что тоже ушли немало сил. Заказ этот принёс куда больше, чем донаты. Так-то не забывайте, что мы ещё официальными локализациями занимаемся. Я лично ещё и все переводы студии менеджерю на иностранные языки для официалок, которых тоже хватало.
3. Остальные серии в силу причин, указанных в п.1. пойдут быстрее, и мы планируем завершить работу осенью, но даже если вам придётся ждать полтора года, ну, либо подождёте, либо дропнете, мы с пистолетом у виска не стоим. Если вы донатер и поддержали нас, и хотите спросить за сроки, то как бы личка всегда открыта, но пока жаловался только один донатер, и в целом отнёсся с пониманием, когда я изложил причины.
Игрофильм планируется позже.
В целом вы можете посмотреть геймплейную демонстрацию пока что.
Спасибо.
Не согласимся. Робертсон всё же у нас гораздо мягче чем в оригинале. Но и совсем от оригинала уходить не стоит, согласитесь, и не надо ставить условно высокоголосого человека, если в оригинале Аарон Пол, хотя от оригинала мы тут немного отошли на самом деле.
Дело в том, что Матвеев может и ниже, например. Если вы послушаете, как он озвучил Солдатика в дубляже от RHS, то вот такое было бы да, ближе к Аарону Полу в Dispatch, у нас всё же вариант помягче.
Хорошо, спасибо. Главное, маякните в телеге или на почте, чтобы я понимал, куда писать.