И снова мы спорим о том, выгодно ли переводить игры на русский язык...
В качестве доказательства предъявляется общее количество носителей языка (речь идёт про 210 миллионов носителей русского языка), которые показывают потенциальную и большую аудиторию. Но это ошибка, сродни ошибки выжившего!
Смотреть нужно не на общее количество носителей языка, а на количество платёжеспособной аудитории (TAM - Total Addressable Market), которые теоретически смогут купить твою игру и желательно не раз в год. А учитывая что многие выходящие игры идут без региональной цены и их трудно купить (пополнение, перевод аккаунта в другую страну), то всё становится очень плохо.
Обратимся к официальной статистике по экономике и доходам россиян:
Общее количество потенциальных платёжеспособных покупателей (оптимистичный подсчёт):
Итого:
Только 5% из 210 миллионов потенциально могут купить вашу ААА-игру, но учтите что им может вообще не нравиться такой жанр, да может они вообще мобильные геймеры.
Ситуация с французским языком ещё больше показывает разницу: при внушительных 270 миллионов носителей языка - большая их часть живут в африканских странах, при этом французский там административный, а не бытовой язык общения. Меньше 1% этих покупателей может себе позволить покупать игры, а с учётом Европы и Канады процент покупателей можно довести до 6,5% от всех носителей.
Вывод для издателей игр: делайте переводы для игры, делайте региональные цены - это очень важно. Региональные цены и перевод игры могут очень сильно бустануть продажи. Да, может потенциально в моменте это не принесёт прибыль (региональные цены её съедят), зато вы можете получить фанатов серии ваших игр, которые купят её в будущем - это игра вдолгую.